19, 20 und 21; auf derdas obenerwähnte Kreuz gab; ein kleiner Raum; ein großes Vestibül zu den Räumen für Brotherstellung, mit Eingang von nnmbers 17 und 18; ein Lager, möglicherweise des Kornes (horreum) oder vermutlich ein Stall (stabulum); der Raum für Backen, in dem drei Lavamühlsteine gehalten werden, zusammen mit einer Oberfläche für mischendes Mehl entlang der östlichen Wand und dem Ofen; Lehmgläser für Wasser wurden auch hier gefunden; ein anderer Raum wurde vermutlich als Lager benutzt.The premises consist of 6 rooms: a large selling hall with entrance from numbers 19, 20 and 21; on the western wallcross; a small room; a large vestibule to the rooms for breadmaking, with entrance from nnmbers 17 and 18; a warehouse, maybe of grain (horreum), or probably a stable (stabulum); the room for baking, where three lava millstones are kept, together with a surface for mixing flour along the eastern wall and the oven; clay jars for water were also found here; another room was probably used as a warehouse.Maßgeblichen Einfluss weit über die Theologie der Kirchenväter und des Mittelalters hinaus hat die Auffassung gewonnen, die Augustinus in seinem Genesis-Kommentar vertreten hat: dassum die Frau nicht allein verloren gehen zu lassen, die wegen ihres geringeren Vernunftvermögens nicht erkannt habe, dass der Mensch niemals sein könne wie Gott.A significant influence far beyond the theology of the Church Fathers and the Middle Ages got the view held by Augustine in his Genesis commentary: namely that the man withto give up his wife for lost, who had - because of her lower rational capability - not recognized that man could never be like God.Deswegen brauchen die Obern folgende übernatürliche Gaben: die Ausbildung eines Rektors der Universität, die Kompetenz eines Bankiers, die Demut eines/einer Heiligen, die Anpassungsfähigkeit eines Chamäleons, die Hoffnung eines Optimisten,Therefore the superior has to have the following supernatural characteristics: the education of a university president, the competency of a banker, the humility of a saint, the facility for adaptation of a chameleon, the hope of anJob, the grace of God and the endurance of the devil.Das Prinzip ist stets dasselbe: die Wahl zwischen Gott und Satan, und immer besteht der Versuch, uns von Gott durch die Verlockung zum Neuen zu entfernen, mit der Täuschung neu, modern und verlockend das vorzustellen, was schrecklich altThe principle remains the same: the choice between God and Satan is always the same, it is the attempt to distance us from God with the flattery of new, with the trick of presenting for new and modern, for enticing that which is terriblywurde, hilft, dass wir ewiges Leben erben, wenn wir auf Ihn sehen.cross in order to bring everlasting life to all who look to Him.Der dritte Pfeiler ist im Maastricht-Vertrag falsch konstruiert, und ich gebe zu, auch der Rat selbst und die Kommission werden aus dem Dilemma nicht herauskommen, das Frau Owen selbst richtig beschrieben hat, solange die nationalenhocken und nicht bereit sind, auch nur einen Millimeter von dieser nationalen Souveränität aufzugeben, um europäische Probleme zu lösen.There is something wrong with the construction of the third pillar in the Maastricht Treaty and I accept that even the Council itself and the Commission cannot extract themselves from the dilemma which Mrs Owen has accurately described as long as the national governments withinunwilling to concede so much as a millimetre of that national sovereignty in order to solve Europe's problems. Dann können wir unser Erlebnis in kurzen knappen Worten ganz plastisch auch so beschreiben: Anstellen,mit tausenden Leuten durch die Höhlen gezwängt, in enge Bankreihen gepfärcht, die Knie vom Hintermann im Rücken, wieder langes warten im Dunkeln, bis die Bankreihen gefüllt sind, wieder plärrende Kinder, autoritäre Platzanweiser, die einem das Fotografieren verbieten, 2 Boote, die im Dunkeln mit kitschigen Glühbirnen geschmückt sind, auf denen 3 Musiker kitschige Musik spielen, warten, bis alle wieder aufgestanden sind und sich im Gänsemarsch durch die Höhlengänge nachThen we also can briefly describe our experience plastically: queue up, fork out heavily, back to stand in the ardent sun, blatant and grumpy children, frustratedof the man behind in one's back, again, long wait in the dark until the bank rows are fully occupied, again, blatant children, authoritarian ushers that prohibit to take pictures, 2 boats that are adorned with tasteless light bulbs in the dark, on which 3 musicians play tasteless music, wait until all stood up and go in single file and squeezed upwards9.2.1 In solchen Fällen darf die anerkannte Stelle zur Gefahrenabwehr, welche die Überprüfung